影帝梁朝伟最近频为漫威超级英雄新片《尚气与十环帮传奇》(Shang-Chi and the Legend of the Ten Rings)宣传,接受外媒访问时更全程以英语对答,不过最近却有一名网红狠批其中三英语水平,引发网民不满。

马蹄露姪儿马米高在YouTube上拥有近22万订阅,并经常在拍片教英文,日前他上传了一段视频,视频中以梁朝伟的英语访问为“教材”,指出他在文法及用字的错误。

马米高指出梁朝伟在宣传受访时有仍有许多词汇或文法使用错误。梁朝伟曾说:“I am a Marvel fans too.(我也是漫威的粉丝)”指他是一位粉丝而非众数,故应用“fan”而非“fans”,还有“The ten rings makes Ren Wu”在“make”上加了“s”,又指其中一句“He don’t have(他没有)”牵涉文法问题,应用“doesn’t”。

另外,他也提到梁朝伟错用名词,如应用“Narcissistic(自恋的)”而非“Narcissism(自恋主义)”及应用“Anger(愤怒)”而没有“Angry-ness”一字等,并纠正梁朝伟的错误发音,把“Dead Pool(死侍)”将成“Dead ‘Poo’(屎)”等等。马米高最后亦有赞伟仔说:“一个中三毕业的演员,英语可以讲到这样,发音可以发到这样,其实已经比大部分香港的大学生好。”

尽管如此,不少网民仍认为马米高太过尖酸刻薄和不懂得尊重别人,而且有点矫枉过正,指日常对答即使不太注重文法亦情有可原,力挺梁朝伟。马米高稍后接受港媒访问,强调该段视频的用意是鼓励大家以梁朝伟为榜样,努力进修增值自己。

分享